Biblia Tanaj en español
Es la Biblia-Tanaj hebrea-judía traducida directamente del
original hebreo al español.
Tanto la versión en hebreo como la versión en español de la presente edición de la Biblia-Tanaj responden meticulosamente a las reglas de la milenaria tradición hebrea, conocida como masorética.
Es la única edición que presenta todos los nombres y denominaciones bíblicos en su correcta fonética para su exacta pronunciación hebrea. Así, el nombre del gran líder del Pueblo de Israel es presentado en la presente obra en su forma original hebrea: Moshé (en vez de la forma Moisés), mientras que el nombre de su sucesor es presentado como Yehoshúa (en vez de Josué).
A tal efecto, el presente volumen incluye un compendio, incorporado al comienzo del libro, que expone de manera exhaustiva las reglas de pronunciación hebrea en su fonética española.
En cuanto a los Nombres Divinos, siendo que cada uno responde a un sentido específico, en el presente volumen fue presentada su traducción y no su transliteración hebrea. Dicha traducción de los Nombres Divinos es la aceptada y recomendada por los más grandes Sabios rabínicos. Así, por ejemplo, El Nombre Ado-nay, que representa el señorío del Supremo sobre Su creación, fue traducido como "Señor". Y el Nombre E-lohim, que representa al Supremo tal como se revela a través de la naturaleza, fue traducido como Dios, que es el nombre general que se da en español al Ser Supremo, creador de todo lo existente. El Nombre Dios deriva del latín Deus, que a su vez deriva de diewos, que significa "brillo", "resplandor", en el sentido de que el Supremo, como Dios, es la Luz de la creación toda.
Solo en español
Libro de pasta dura